Breaking News

Boran Proverbs with English translation

 

Borana Proverbs with English translation (part 1)

1. Obsan qalomani. 
English: Patience leads to an honorable position.
2. Chubbun tok daqabi, tok ordofi.
English: You can be punished as you do sin on the spot. But for others it can come later. Meaning: As for the punishment of sin, some are immediate; and others come later.
3. Waagaran qabu arrbi namhata.
English: What was withheld as secret thought will come out through a slip of tongue.
 4. Ittiallatin nyatu wahi ingartu ; gurri allatin nyatu wahi ind’agau. 
English: An eye that the vultures peck at, does not see; an ear that the vultures peck at does not hear
 5. Huqondarba alati, muyoni dua dirsa alati.
 English: The weak cow will blame whoever pushes it for its fall; the weak woman will blame her husband’s death for her downfall.
 6. Arbit ilk ufi indadabu. 
English: The elephant does not get tired carrying his heavy tusks.
7. At Mormad nafatu siimma. 
English: You may deny that you were fed, but your body will tell.
8. Okon wan as anan  fud jete.
English: A rake recommends that it be used first to fetch the rubbish that is nearest.
9. Arki tokochi naf indqu. 
English: One hand alone cannot wash the body.
10. Ado an Gafabou, Gur naramuran get aren. 
English: The donkey lamented that while it was pleading for horns, its ears were cut off.
11. Arki marot waldiqa. 
English: Hand was each other in turn.
12. Adho akijedan jiru akijechan nam diba.
 English: While we know what to say, saying it that way is often difficult.
13. Guyya amma ijoolet qae nam d’eeta. 
English: On a bad day children will flee from your sight.
14. Idjiru idi inyatani.
 English: While relatives exist, one cannot eat the sodom apple.
15. Wan oketen inqamne moqan infud’u. 
English: The ladle cannot serve anything if the pot is empty.
16. Warri dua dibbe ind’agau. 
English: People who are on the verge of death do not hear the drum beat
 17. Koblan don jet saren dada nubir tai jenan. 
English: This is amusing; said the dog when asked to guard a container of cheese.
18. Nam Duu, Dubbi Indone. 
English: A man dies, but his word lives forever.
19. Waan namitok it fidamu, tok it fidamu indandau. 
English: The conditions that one can comfortably live with, might be unacceptable to another.
20. Tolikijiba abba qolesa. 
English: One who gives to earn praise will impoverish himself.

Also read:  DIPLOMACY|| Abba Gadaa, PM Abiy and Kenyan Leaders gathered for Regional Development, Peace and Unity.

About Whispers from the North

Whispers from the North is an online platform that appreciates the ecological, cultural and socio-economic diversities of Northern Kenya. We also acknowledge that the lives of the communities of northern Kenya has been shaped by a number of intrinsic and extrinsic factors which have led to complex challenge that calls for a multifaceted approach.

Check Also

Not Yet Kenyan | Al Jazeera Correspondent

Film by Mohammed Adow (Courtesy Al Jazeera) Kenya’s ethnic Somalis have faced massacres and systematic …